
Sise à Madrid, l’Académie royale de la Langue espagnole (Real Academia de la Lengua española, souvent abrégé en RAE) est chargée, entre autres tâches, de rédiger un dictionnaire de référence concernant la langue de Cervantes. Si ce précieux ouvrage existe dans un format papier, renouvelé tous les dix à quinze ans, il est également disponible en ligne et les académiciens y rajoutent régulièrement de nouveaux termes passés dans l’usage courant.
Ce jeudi 7 novembre 2019, la nouvelle version en ligne du dictionnaire a été révélée, avec un certain nombre de nouveaux termes. C’est le cas, par exemple :
- d’el zasca, que l’on pourrait traduire par « la réponse cinglante » ;
- d’el casopolón, terme familier et péjoratif qui désigne une grande demeure bourgeoise, notamment dans la Communauté de Madrid ;
- ou encore d’el arboricidio, « l’arboricide ».
En tout et pour tout, 1 100 nouveautés sont à l’ordre du jour dans cette nouvelle version en ligne préparée par le directeur de la RAE, Santiago Muñoz Machado, l’académicienne Paz Battaner et la directrice de l’Académie guatémaltèque de la Langue, Raquel Montenegro.
Source : https://elpais.com/cultura/2019/11/07/actualidad/1573087285_460962.html